Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Inhalt:

Buch

Buch: jemandem / für jemanden ein Buch mit sieben Siegeln sein

 

Umschreibung: 1. aus jemandem / etwas nicht schlau werden [Sche, S. 82] 2. jemandem dunkel und unverständlich bleiben [PCRe] 3. etwas Schwerverständliches, Unergründliches [Rö] 4. eine unergründliche Person [Kü] 5. eine geheimnisvolle, unverständliche Sache [Ety, S. 1290]

Historische Analyse: Diese biblische Redensart hat ihren Ursprung im letzten Buch der Bibel, dem Buch der Offenbarung. Dort ist an mehreren Stellen von einem Buch die Rede, das als 'Buch des Lebens' bezeichnet wird. In der Offenbarung des Johannes 5,1-3 heißt es von diesem Buch: 'Und ich sah in der rechten Hand dessen, der auf dem Thron saß, ein Buch, beschrieben innen und außen, versiegelt mit sieben Siegeln. Und ich sah einen starken Engel, der rief mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? Und niemand, weder im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen.' [PCZit] Diese Bibelstelle lautet im Englischen wie folgt: 'And I saw...a book written within and on the backside, sealed with seven seals.' [Hag] Übersetzt ins Italienische heißt es: 'E vidi..un libro scritto di dentro e di fuori, sigillato con sette suggelli.' [Hag] - Entstehungszeit: 1800 ff. [Kü, S. 63] - Fremdsprachen: 1. engl.: a sealed book [Rö] 2. ndl.: voor iemand een gesloten boek zijn: ganz unbekannt, bezieht sich meist auf einen Menschen, den man nicht durchschauen kann. [Rö]

 

* * * 

Projektleitung

Ao. Univ.-Prof. i.R. Dr.

Wernfried HOFMEISTER



Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Zusatzinformationen:

Ende dieses Seitenbereichs.