einbrennen
einbrennen: etw. brennt sich (jmdm./in etw.) ein
Umschreibung: sich tief einprägen; unvergesslich bleiben [DUO: einbrennen]; etw. prägt sich jmdm. unauslöschlich ein [eWDG: einbrennen]
Analyse der Bedeutung: In Anknüpfung an die metaphorischen Belege ↑jmdn./etw. (als etw.) brandmarken sowie (als etw.) gebrandmarkt (sein/werden) könnte sich aufgrund des lebenslang sichtbaren Brandmals im Rahmen der Brandmarkung als entehrende und verstümmelnde Strafe eine weitere mögliche Zugehörigkeit anhand der vorliegenden Wendung etw. brennt sich jmdm. ein erkennen lassen. [GG] Innerhalb der Neubearbeitung des Deutschen Wörterbuchs von Jacob und Wilhelm Grimm wird unter dem Verbum ‚einbrennen‘, das im Mnd. sowie Mnl. durch inbernen realisiert wird, zwischen non-direktiver sowie direktiver Bedeutung differenziert. Im non-direktiven Sinne bezieht sich das Verb auf das ‚Anzünden des Feuers‘, das ‚Verbrennen‘ oder ‚Niederbrennen‘, die ‚Starke Wirkung oder das durch Erhitzen erwirkte Ändern von Substanzen‘, das ‚(Aus-)Schwefeln‘, ‚jmdm. durch Hitze zusetzen‘, auf ‚etw. durch eine Einbrenne zubereiten‘, auf das ‚Rösten in erhitztem Fett‘ oder auf die ‚Bearbeitung durch einen Brennstab‘. Direktiv gebraucht referiert es auf das ‚Hineinbrennen durch ein Brandeisen‘ sowie auf das technische Verfahren, wonach mittels Hitzeeinwirkung etwas in etwas anderes dauerhaft gebrannt wird. [Vgl. DWB2: einbrennen].
Mit konkretem historischen Bezug auf das Brenneisen, das als Utensil bei der strafrechtlich angeordneten Brandmarkung an delinquenten Personen verwendet wird, um ein Zeichen auf ewig in den menschlichen Körper einzubrennen, brennt sich etwas wie Bilder, Gedanken oder Geschehnisse in jemandem im bildlichen Sinne ein, wenn diese Dinge besonders prägend und schlicht unvergesslich sind. Das dauerhafte Bestehen sowie die Unauslöschbarkeit verbinden dabei den wörtlichen Gehalt mit der bildlichen Idee. [GG] - Realienkundliches: Zu Belegen rund um die Strafform der Brandmarkung siehe ↑jmdn./etw. (als etw.) brandmarken. - Diastratik: gehoben [eWDG: einbrennen] - Interlingual Kompatibles: engl.: to engrave [or etch] itself in sb's memory [or on sb's mind] [PONS]; frz.: se graver dans la mémoire [PONS]; ital.: imprimersi [PONS]; span.: grabarse en la memoria [PONS] - Figuriertheit: Drastik; Hyperbel
* * *