Schlag
Schlag: bei jemandem Schlag haben
Umschreibung: 1. sich seiner Gunst erfreuen [R]; 2. bei jmdm. beliebt sein, in jmds. Gunst stehen [PCRe];
Historische Analyse: 1. Die Redensart leitet sich vermutlich aus der Soldatensprache her: der Essenausteiler gab dem begünstigten Soldaten eine Portion mehr. 'Schlag' meint hier wohl die Bewegung des Auffüllens [R]; 2. Diese Wendung stammt wohl aus der Soldatensprache. Mit 'Schlag' wäre dann die 'mit dem Schöpfkelle zugemessene [besonders große] Portion bei der Essenausgabe' gemeint. [PCRe]; aktuell?? - Faux Amis: Soldatensprache, Essensausgabe [];
* * *
Schlag: ein Schlag in die Magengrube sein
Umschreibung: 1. schmerzhafte Überraschung []; Faux Amis: Boxersprache?
* * *
Schlag: ein Schlag ins Gesicht sein
Umschreibung: 1. eine äußerst unangenehme Überraschung, eine schwere Beleidigung, eine öffentliche Kränkung [R S.1349]; 2. (für jmdn.) eine schwere Kränkung, Brüskierung sein [PCRe];
Historische Analyse: 1. Häufig hört man heute dafür auch in übertragener Bedeutung die Redensart 'Ein Schlag in die Magengrube sein', deren sprachliches Bild an einen besonders wirkungsvollen, aber nach den sportlichen Regeln untersagten Angriff beim Boxen erinnert; [R S.1349]; - Fremdsprachen: 1. engl.: to be a slap in the face [USA]; 2. vgl. französisch 'un coup à l'éstomac' [R S.1349];
* * *
Schlag: jem. einen Schlag versetzen
Umschreibung: 1. ihn sehr enttäuschen, ihn vor den Kopf stoßen, eigentl. ihn unvermutet angreifen [R S. 1349]; Gebräuchlichkeit: veraltet
* * *
Schlag: mit (auf) einem(n) Schlag
Umschreibung: 1. plötzlich [PCRe]; 2. plötzlich, ganz überraschend [R];
Historische Analyse: 1. in Zusammenhang mit dem Schlagen der Fleischer [H3 S.805]; 2. Es ist seiner Natur nach eine unmittelbare Onomatopöie, welche einen Laut, der aus einer schnellen und heftigen Bewegung entstehet, genau nachahmet, und in allen den Fällen gebraucht wird, welche mit einem solchen Laute verbunden sind, oder doch, erst damit verbunden waren, und unter demselben gedacht werden: Der Donner schlägt in ein Haus, wenn der Blitzstrahl mit einem Schlage in dasselbe fähret. [Adel]; Kein kriegerischer Kontext?? - Faux Amis: Schlagen eines Tieres (Schlachten)
* * *
Schlag: Rundumschlag
Umschreibung: 1. Schlag nach allen Seiten, Rundschlag [PCUn]; 2. heftige Kritik an allem und jedem [Kü]; 3. undifferenzierter verbaler Angriff gegen mehrere Personen bzw. Gruppen [];
Historische Analyse: 1. 'wehrhafter' Sinnzusammenhang in übertragener Bedeutung [];
* * *
Schlag: Schlag auf Schlag
Umschreibung: 1. in rascher Folge [PCRe]; 2. in rascher Folge hintereinander [R];
Historische Analyse: 1. 'es kam Schlag auf Schlag' in Zusammenhang mit Elektrizität, Zimmermannsarbeit [H3 S.804]; 2. wie die Blitz- und Donnerschläge bei einem Gewitter, in übertragener Bedeutung ein Unglück nach dem anderen, dann aber auch: eine Pointe nach der anderen, so literarisch z.B. von Gleim [R]; 3. schlag auf schlag, so schnell, dasz der eine schlag unmittelbar auf den andern folgt, wie die blitzschläge beim gewitter, die hufschläge beim reiten u. s. w., vielfach in freierem gebrauche [GR]; martialischer Kontext?? - Faux Amis: hergeleitet von Gewitter, Donner [];
* * *
Schlag: Schlagabtausch
Umschreibung: 1. schnelle Folge von wechselseitigen Schlägen (Boxen) [PCUn]; 2. kurze, heftige Auseinandersetzung [PCUn]; Entstehungszeit: 1. Nach 1950 aus der Sprache der Boxer übernommen. [Kü]; - Faux Amis: Boxersprache
* * *
Schlag: zum (entscheidenden) Schlag ausholen/ zum Gegenschlag ausholen
Umschreibung: 1. Umschreibung für eine geplante, aussichtsreiche Angriffs- bzw. Gegenangriffshandlung;
Historische Analyse: 1. zunächst im kampfe schlag mit einer waffe, so besonders in der älteren zeit (vor erfindung der feuerwaffen) [GR]; - Fremdsprachen: 1. engl.: (fig.) prepare to deal the decisive blow, zum Gegenschlag ausholen (fig.) prepare to counter-attack [PCOx];
* * *
Schlag: zurückschlagen
Umschreibung: 1. (im übertragenen Sinn) heftige Gegenwehr leisten [];
Historische Analyse: 1. siehe andere Belege von 'Schlag', 'schlagen' [];
* * *